有奖纠错
| 划词

Le terrorisme est bien sûr venu au premier plan de l'ordre du jour du Conseil.

- 恐怖主义显然成为安理会审理的首要事项。

评价该例句:好评差评指正

M. Raafenberg (Suriname) dit que le rapport du Comité spécial est tout à fait bien venu et d'une importance déterminante.

Raafenberg先生(苏里南)说,特别委员会的报告极受欢迎,具有重要意义。

评价该例句:好评差评指正

M. Motoc (Roumanie) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord saluer l'initiative du Japon de convoquer ce débat bien venu sur la situation en Afghanistan.

莫措克先生(罗马尼亚)(以英语发言):我首先欢迎日本及时地倡议召集关于阿富汗局势的辩论。

评价该例句:好评差评指正

Au plan sécuritaire, les infiltrations de groupes de miliciens venus du Timor occidental bien qu'elles aient diminué constituent une source de préoccupation majeure pour ma délégation.

从安全角度看,虽然民兵团伙从西入的情形已经减少,但我国代表团仍然对此感到严重关注。

评价该例句:好评差评指正

Alors que les ordinateurs représentaient un encouragement bien venu pour les institutions qui les ont reçus, il existait un mécontentement généralisé en ce qui concerne leur quantité et leur qualité.

尽管学校乐于分到计算机,但它们普遍对计算机数量少和质量差的状况感到不满。

评价该例句:好评差评指正

Aucun pays n'ayant fait d'objection au lancement de négociations sur la question, il semble bien que le moment soit venu d'envisager un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles.

既然没有一国家对开展谈判提出反对,那么谈判裂变材料条约的时机就可以被认为是成熟的。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est des événements de ces derniers jours dans les territoires, je ne crois pas qu'il soit bien venu de la part des Syriens de nous sermonner ni de dramatiser ces événements.

关于近一时间在那些领土上发生的事件,我认为由叙利亚来教训我们并详细地描述这些事件是不适宜的。

评价该例句:好评差评指正

Il est particulièrement bien venu qu'ils aient pu tous les deux se joindre à nous aujourd'hui, alors que nous nous penchons sur ce qui a été réalisé au Timor-Leste et sur les tâches restantes.

他们两人今天能够在我们对东取得的成就和面前仍存在的各项任务进行思考时来到我们中间是非常适宜的。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même esprit, la complète entité en fonction de la Cour pénale internationale en tant que tribunal pénal indépendant, efficace, juste et permanent est un événement fort bien venu qui améliorera considérablement l'administration de la justice.

在这一方面,国际刑事法院作为一的、有效的和公平的常设刑事法庭运作,是一十分受欢迎的发展,将大大地加强司法。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 3 du projet d'article 38 est particulièrement bien venu, en ce qu'il stipule que la satisfaction ne doit pas être hors de proportion avec le préjudice et ne peut pas prendre une forme humiliante pour l'État responsable.

草案第38条第3款特别恰当,因为其规定了抵偿不应与损害不成比例,并且不可采取屈辱责任国的形式。

评价该例句:好评差评指正

Les forces armées guinéennes, lors de cette attaque barbare, ont mis la main sur certains des assaillants, dont des éléments rebelles infiltrés dans les rangs des réfugiés, qui sont bel et bien venus du Libéria, dont la frontière se trouve seulement à quelques dizaines de kilomètres de la ville de Macenta.

在这一野蛮的袭击中,几内亚武装部队抓获了一些袭击者,包括一些入难民队伍的叛乱分子,他们绝对来自利比里亚,因为边界离蒙罗维亚只有几公里。

评价该例句:好评差评指正

Si les projets d'articles 3 et 8 sont bien venus dans la mesure où ils permettent de protéger les apatrides et les réfugiés, le critère de la résidence à la fois légale et habituelle fixé au projet d'article 8 est trop strict et pourrait avoir pour effet de laisser certaines personnes sans protection.

虽然欢迎第3条和第8条草案,将保护范围扩展到无国籍者和难民,但第8条草案规定的合法和惯常居所的门槛太高,实际上会使人处于得不到保护的状态。

评价该例句:好评差评指正

Il a utilisé à plein le système des détachements entre centres de conférence, si bien que de nombreux interprètes prêtés par d'autres centres, principalement l'Office des Nations Unies à Genève, la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique et l'Office des Nations Unies à Vienne, sont venus desservir des réunions à Nairobi.

内罗毕办事处最大限度地利用各工作地点之间借调的办法,从各工作地点、主要是联合国日内瓦办事处、亚洲及太平洋经济社会委员会和联合国维也纳办事处借调了大量的口译员,为内罗毕会议服务。

评价该例句:好评差评指正

Plus important encore, la CDI a décidé d'aborder le phénomène sous l'angle du droit des traités, ce qui est bien venu : il est probable que l'on verra apparaître des tensions et des problèmes d'ordre pratique dans les cas où divers régimes conventionnels -par exemple les règles de l'Organisation mondiale du commerce et les obligations découlant des traités sur l'environnement- se chevauchent.

更重要的是,委员会决定从条约法的观点来处理该现象是有充足理由的:在不同的条约体系——诸如世界贸易组织的规则和环境条约义务等——相重迭的情况中就可能会出现各种紧张和实际问题。

评价该例句:好评差评指正

Ce droit ne peut être revendiqué: a) que sur les biens meubles corporels vendus (ni sur le produit de la disposition, ni sur les biens venus en remplacement); b) que tant que les biens demeurent dans leur état initial (non modifiés par la transformation); c) que pour garantir le prix de vente de ces biens; ou d) que si plusieurs des conditions ci-dessus sont réunies.

主张这项权利的条件是:(a)只能针对所出售的有形资产(即不能针对资产处分后所得收益或替代资产);(b)只能在资产保持原样的情况下(即没有经制造过程变样);(c)只能用于为某一资产的出售价格作保;或(d)只有在以某种方式同时满足这三项条件时。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens aussi à vous féliciter d'avoir organisé ce débat bien venu - et, je l'espère, fructueux - sur le potentiel de la société civile, et en particulier des organisations non gouvernementales s'agissant de contribuer efficacement à l'action des Nations Unies en matière de prévention des conflits ou de règlement des différends par des moyens pacifiques conformément aux dispositions de la Charte des Nations Unies.

我要祝贺你安排了一次及时——我相信是有收获的——讨论,讨论民间社会,特别是非政府组织有效促进联合国避免冲突行动或根据《联合国宪章》条款以和平方式解决争端的潜力问题。

评价该例句:好评差评指正

Ce document offre en effet un point de départ bien venu pour un débat détaillé au Comité spécial sur les conséquences juridiques du recours à la force par les États sans l'autorisation préalable du Conseil de sécurité, question qui n'a rien perdu de son actualité et qui appelle à faire la lumière sur les aspects juridiques de l'emploi de la force en marge de la Charte des Nations Unies.

别国家在未经安理会授权的情况下使用武力,带来了一系列法律后果,违背《联合国宪章》使用武力的法律层面问题一直以来备受关注,要想在特别委员会范围内启动相关具体讨论,这份文件是一比较恰当的出发点。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


lichtfieldite, licier, licitation, licite, licitement, liciter, licol, licorne, licou, licteur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Or, serais-je bien venu à réclamer cette liberté ?

那我去要求恢复自由,是不是合适,受欢迎呢?

评价该例句:好评差评指正
法国青Cyprien

Vous êtes bien venus en train ?

你是坐火车来的吗?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20174月合

Soyez les bien venu dans votre journal en français facile, à mes coté pour vous informer Alexis Guilleux.

欢迎用简单的法语阅读的报纸,在我身边Alexis Guilleux。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水华第二卷

Pensez, depuis deux heures de l’après-midi ! reprenait-il en se tournant vers moi. Et Camille me disait qu’entre quatre et cinq heures, il est bien venu douze personnes. Qu’est-ce que je dis douze, je crois qu’il m’a dit quatorze.

看看,从下午两点钟起一直到现在!加米尔说在四五点钟之间,来了足足十二位客人,不,不是十二位,他说的大概是十四位。

评价该例句:好评差评指正
Grammaire en Dialogues niveau intermédiaire (2007)

Mourir dans nuit, Finalement. C'est très bien que tu ne sois pas venu.

评价该例句:好评差评指正
文学

Il volerait ainsi plus haut encore et le moment était bien venu pour lui d’aller vivre en sa vraie patrie.

评价该例句:好评差评指正
Armand 作者 Emmanuel Bove

Il bâilla si longuement qu'une goutte de salive tomba de sa bouche. Le soleil dorait le bord de la fenêtre. Je ne sus s'il arrivait ou bien s'il était déjà venu et repartait.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


lier, lierne, lierre, liesse, lieu, lieu (avoir ~ ), lieu de (au ~), lieu géométrique, lieu public, lieu(-)dit,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接